Keine exakte Übersetzung gefunden für ميثاق سيادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ميثاق سيادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutefois, toute intervention doit reconnaître les principes énoncés dans la Charte ayant trait à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à la non-ingérence.
    لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
  • Le Chili maintient fermement son engagement à lutter contre le problème de la drogue en respectant strictement la Charte et, en particulier, la souveraineté et toutes les libertés fondamentales.
    وأكدت أن التزام شيلي بمكافحة مشكلة المخدرات من خلال الاحترام الدقيق للميثاق وخاصة للسيادة ولجميع الحريات الأساسية، يظل ثابتا.
  • L'inscription de ce point serait contraire à l'un des principes cardinaux de la Charte, à savoir le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
    وقال إن هذا الإدراج سيتعارض مع أحد المبادئ الجوهرية للميثاق، وهو احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
  • Ces succès sont attribuables aux principes fondamentaux des opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui ont su préserver leur réputation, leur crédibilité et leur neutralité.
    كما ينبغي احترام المبادئ المُعرب عنها في الميثاق فيما يتصل بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
  • Je tiens à remercier notre distingué Secrétaire général de la déclaration qu'il a faite il y a quelques jours et dans laquelle il a courageusement défendu la Charte des Nations Unies et la primauté du droit.
    وأود أن أشكر الأمين العام على تصريحه بذلك قبل بضعة أيام، ودفاعه بشجاعة عن ميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون.
  • Aux termes de notre Constitution, nous nous employons à faire respecter la Charte et sa légitimité sur la base de l'état de droit.
    نحن ملتزمون دستورياً بالإعلاء من شأن الميثاق وشرعيته المستندة إلى سيادة القانون.
  • Aucune action contre le terrorisme ne peut réussir si l'on ne respecte pas l'état de droit et la Charte des Nations Unies.
    ولا يمكن لأي إجراء لمكافحة الإرهاب أن يكلل بالنجاح في غياب احترام سيادة القانون وميثاق الأمم المتحدة.
  • Considérant que les principes énoncés à l'Article 2 de la Charte, notamment le respect de la souveraineté nationale, doivent être respectés à l'occasion d'élections,
    وإذ تقـر بأنه ينبغي احترام المبادئ المجسدة في المادة 2 من الميثاق، ولا سيما احترام السيادة الوطنية، لدى إجراء الانتخابات،
  • Cette réforme devrait rétablir le rôle central de l'Organisation dans le système des relations internationales, garantir la primauté de sa Charte et du droit international, rebâtir le système de sécurité collective, garantir l'essor du multilatéralisme et réaffirmer la coopération et la solidarité entre les États.
    وينبغي أن يضمن السيادة للميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن يعيد بناء النظام الأمني الجماعي وأن يضمن تطور تعددية الأطراف، وينبغي أن يعيد تأكيد التعاون والتضامن بين الدول.
  • M. Saeed (Soudan) dit qu'il se félicite de l'issue du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale qui s'est tenu à Bangkok et souligne que l'action internationale dans ce domaine doit respecter les principes énoncés dans la Charte, la primauté du droit et la souveraineté des États.
    السيد سعيد (السودان): رحب بنتائج مؤتمر بنكوك للجريمة وأكد أن الجهود الدولية في ذلك المجال يجب أن تحترم مبادئ الميثاق وحكم القانون وسيادة الدول.